Какие жесты и слова не рекомендуется использовать за рубежом


Какие жесты и слова  не рекомендуется использовать за рубежом

Турция

В Турции не рекомендуется поднимать вверх указательный и средний пальцы в виде латинской буквы «V», так как этот жест используется сторонниками курдского движения, и у части населения страны он может вызвать неадекватную реакцию.Также следует воздержаться от «пальцев веером» (поднятые указательный палец и мизинец). Этот жест напоминает приветствие турецких националистов («серых волков»).

Крайне оскорбительными считаются жесты «фига» и «о’кей» (кольцо из большого и указательного пальцев): первый обозначает гениталии, второй намекает на нетрадиционную сексуальную ориентацию собеседника.

Проведение рукой по горлу («сыт по горло») в Турции символизирует прямую угрозу, а цоканье языком несёт неодобрение или отрицание.

Египет

В Египте женщинам не рекомендуется надевать короткие платья, оголять плечи, носить одежду с глубоким вырезом, а мужчинам — оказывать знаки внимания местным женщинам. В этой стране также недопустимо сравнить человека даже в шутливой манере с каким-либо животным.

Неприемлемым жестом считаются поднятые вверх 4 пальца (указательный, средний, безымянный, мизинец — «знак Рабиа»). Этот жест стал символом протестного движения против нынешних властей после разгона в Каире в августе 2013 г. сидячей забастовки сторонников запрещённой в Египте «Ассоциации братьев-мусульман».

Тунис

В Тунисе не рекомендуется публичное обсуждение тем, касающихся политики и религии, а жест «о’кей» воспринимают как угрозу. 

Таиланд

В Таиланде нельзя дотрагиваться до головы тайца, гладить её, указательным пальцем «тыкать» в него, обнимать и хлопать по спине. Оскорблением также считается повышение голоса на тайцев.

Нельзя допускать неуважительные жесты и выражения по отношению к национальному флагу и портретам покойного короля Пхумипона Адульядета (Рамы IX) и нового короля Махи Вачиралонгкорна (Рамы X), а также Будды. Устные, письменные или выраженные жестами оскорбления в адрес короля и королевской семьи караются тюремным заключением сроком до 15 лет.

Франция

Во Франции не рекомендуется демонстрировать пренебрежение к французскому языку, пытаясь что-либо сказать французам на русском и возмущаясь при этом тем, что вас не понимают.

В кафе или ресторане к официанту следует обращаться не «гарсон», а «месье», а к официантке — «мадам». В стране принято здороваться во всех публичных местах: с водителями общественного транспорта, с продавцами в магазинах, с консьержами в домах, с персоналом в гостиницах.

Великобритания

Не следует в общении с британцами слишком высоко поднимать брови. Этот жест воспринимается как выражение скептического отношения. Можно легко оскорбить собеседника, если показать жест в виде поднятых вверх и расставленных в стороны среднего и указательного пальцев ладонью от себя. Жест, когда средний и указательный пальцы сложены вместе и подняты вверх означает: «Подожди, я до тебя доберусь!» Поднятый средний палец подразумевает грубый отказ в просьбе.

Финляндия

В Финляндии не рекомендуется говорить «чухонец», «чухна», так как эти слова означают уничижительное название их народа. Не следует также использовать слово «рюсся» (ryssä), что означает пренебрежительное наименование русских и россиян. Также следует избегать употребления слова «юмалаута» (jumalauta от jumala — Бог), которое некоторые финны произносят в состоянии крайнего раздражения.

Казахстан

Оскорбительными казахи сочтут следующие слова: «мамбет» (некультурный, малограмотный человек), «калбит» (оскорбительное прозвище представителей этносов Центральной Азии), «топас», «акымак» (придурок, дурак, тупой), «мырк», «мыркымбай» (недалёкий, непутевый человек).

Сербия

Из-за схожести русского и сербского языков при общении возможно некорректное истолкование слов с составными частями «-пич-» и «-кур-» (к примеру, «спичка», «курица»), поскольку они созвучны с сербскими жаргонными словами и выражениями, имеющими сексуальную коннотацию. Также не следует буквально понимать такие сербские слова, как «понос» (гордость), «яблан» (тополь), «ябука» (яблоко/яблоня), «позориште» (театр), «матерни» (родной). Весёлая реакция на эти слова может быть воспринята как неуместная.

← Вернуться